1
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Ліворуч видно...

2
00:00:18,167 --> 00:00:20,083
Праворуч ми бачимо...

3
00:00:20,083 --> 00:00:22,000
...головогризів.

4
00:00:22,000 --> 00:00:24,417
Небезпеки ніякої немає.
Анітрохи.

5
00:00:24,583 --> 00:00:27,083
Емо?

6
00:00:28,208 --> 00:00:30,042
Стережись!

7
00:00:47,042 --> 00:00:48,542
Ти поранений?

8
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Не думаю... а ти?

9
00:00:55,167 --> 00:00:57,042
Зі мною все гаразд.

10
00:00:57,125 --> 00:01:01,167
Піднімайся.
Тут небезпечно.

11
00:01:02,042 --> 00:01:03,167
Пішли.

12
00:01:03,167 --> 00:01:05,167
Що далі?

13
00:01:05,208 --> 00:01:09,208
Ти побачиш!

14
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
(Реве вітер.)

15
00:01:16,042 --> 00:01:18,083
Емо.
Сюди.

16
00:01:34,250 --> 00:01:35,542
Біжи за мною!

17
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
(Чути, як гудуть дроти, багатоголосий нерозбірливий гомін.)

18
00:02:11,125 --> 00:02:12,542
Поспішай, Емо!

19
00:02:20,292 --> 00:02:22,792
(Телефонні голоси стають гучнішими.)

20
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
(Дзвоник.)

21
00:02:48,083 --> 00:02:50,000
Ти неуважний!

22
00:02:50,167 --> 00:02:54,125
Я просто хочу відповісти...|... на дзвінок.

23
00:02:55,000 --> 00:02:58,042
Емо, дивись.
Я маю на увазі, слухай.

24
00:02:59,167 --> 00:03:02,083
Ти мусиш навчитись слухати.

25
00:03:03,167 --> 00:03:05,042
Це тобі не забавка якась.

26
00:03:05,083 --> 00:03:09,417
Тобі, тобто нам, загинути тут дуже легко.

27
00:03:10,042 --> 00:03:14,042
Слухай,
слухай, як розмовляє машина.

28
00:03:18,083 --> 00:03:20,083
Слухай своє дихання.

29
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
(Гудуть проводи.)

30
00:03:34,500 --> 00:03:36,500
(Сміх.)

31
00:04:13,417 --> 00:04:15,417
(Східна танцювальна музика.)

32
00:04:27,042 --> 00:04:29,042
Ну, тобі не набридло?

33
00:04:29,125 --> 00:04:31,000
Набридло?!?

34
00:04:31,167 --> 00:04:34,583
Емо, машина, вона як механізм годинника.

35
00:04:35,125 --> 00:04:37,167
Один невірний рух...

36
00:04:37,208 --> 00:04:39,208
... і тебе розітре у місиво.

37
00:04:41,000 --> 00:04:42,083
Але хіба не -
 
38
00:04:42,083 --> 00:04:46,125
Місиво, Емо!
Цього тобі хочеться? Стати місивом?

39
00:04:47,083 --> 00:04:49,083
Емо, яка мета твого життя...

40
00:04:50,125 --> 00:04:52,042
...місиво?

41
00:05:08,000 --> 00:05:10,500
(Гучні звуки метала.)

42
00:05:41,208 --> 00:05:43,125
Емо, закрий очі.

43
00:05:44,208 --> 00:05:46,125
Навіщо?
- Негайно!

44
00:05:51,208 --> 00:05:52,208
Добре.

45
00:05:53,167 --> 00:05:54,792
Закрив.

46
00:05:59,125 --> 00:06:02,208
Що ти бачиш з лівого боку, Емо?

47
00:06:04,083 --> 00:06:06,000
Нічого.
- Ти певний?

48
00:06:06,083 --> 00:06:07,208
Ні, зовсім нічого.

49
00:06:08,000 --> 00:06:12,083
А з правого боку,
що ти бачиш з правого боку, Емо?

50
00:06:13,208 --> 00:06:16,208
Те ж саме, Пруг, точнісінько те ж саме...

51
00:06:17,000 --> 00:06:19,208
...нічого!
- Добре.

52
00:06:25,208 --> 00:06:27,208
(Клацає камера.)

53
00:06:29,792 --> 00:06:31,792
(Торохтить мотор.)

54
00:06:40,167 --> 00:06:42,833
Слухай, Пруг! Ти це чув!
(Веселенька музика з парку.)

55
00:06:43,167 --> 00:06:45,000
Може, пішли туди?

56
00:06:45,042 --> 00:06:48,000
Туди?
Це небезпечно, Емо.

57
00:06:49,208 --> 00:06:52,125
Але...
- Повір мені, там небезпечно.

58
00:06:53,083 --> 00:06:54,208
Ну, може я міг би...

59
00:06:54,208 --> 00:06:56,083
Ні.

60
00:06:57,167 --> 00:07:00,042
НІ!

61
00:07:00,208 --> 00:07:03,167
Хочеш щось спитати, Емо?

62
00:07:04,042 --> 00:07:05,208
Ні.

63
00:07:09,125 --> 00:07:10,208
Емо?

64
00:07:11,208 --> 00:07:13,125
Емо, чому...

65
00:07:13,125 --> 00:07:14,125
Емо...

66
00:07:14,125 --> 00:07:18,125
...чому ти не бачиш,
наскільки прекрасне це місце?

67
00:07:18,208 --> 00:07:20,167
Те, як воно працює.

68
00:07:20,208 --> 00:07:24,000
Наскільки воно досконале.

69
00:07:24,000 --> 00:07:27,083
Ні, Пруг, я не бачу.

70
00:07:27,125 --> 00:07:30,083
Я не бачу, тому що все це витвір уяви, воно не існує.

71
00:07:31,125 --> 00:07:35,083
І чому я повинен довіряти своє
життя чомусь, чого насправді не існує?

72
00:07:35,125 --> 00:07:37,042
Ти можеш мені сказати, чому?

73
00:07:37,125 --> 00:07:39,042
Відповідай мені!

74
00:07:43,042 --> 00:07:44,125
Пруг...

75
00:07:45,125 --> 00:07:47,083
...та ти хворий!

76
00:07:47,083 --> 00:07:49,042
Тримайся подалі від мене!

77
00:07:52,125 --> 00:07:55,000
Ні! Емо! Це пастка!

78
00:07:55,208 --> 00:07:57,042
Це пастка.

79
00:07:57,042 --> 00:08:01,167
Ліворуч ви бачите
висячі сади Вавилону!

80
00:08:02,042 --> 00:08:04,083
Як тобі така пастка?

81
00:08:05,125 --> 00:08:07,042
Ні, Емо.

82
00:08:09,083 --> 00:08:12,208
Праворуч видно...
...ніколи не вгадаєш...

83
00:08:13,000 --> 00:08:14,792
...Колоса Родоського!

84
00:08:15,208 --> 00:08:16,167
Ні!

85
00:08:16,167 --> 00:08:22,042
Колос Родоський,
він тут, і тільки для тебе, Пруг.

86
00:08:51,083 --> 00:08:53,042
Воно існує...

87
00:08:53,042 --> 00:08:56,167
Кажу тобі,
Емо...

88
00:08:57,083 --> 00:09:00,000
...воно існує.

89
00:09:05,000 --> 00:09:07,500
(Реве вітер.)
